Leia o texto para responder à questão.
In the literature on language learning, one particular
process has commonly been singled out for explication:
transfer. The term describes the carryover of previous
performance or knowledge to subsequent learning. Positive
transfer occurs when the prior knowledge benefits the learning
task; negative transfer, or interference, occurs when previous
performance disrupts the performance of a second task.
It has been common in second language teaching to
stress the role of interference. This is of course not surprising,
as native language interference is surely the most immediately
noticeable source of error among second language learners.
The saliency of interference is strong. For example, a French
native speaker might say in English, “I am in New York since
January,” a perfectly logical transfer of the French sentence
“Je suis a New York depuis Janvier.” Because of the negative
transfer of the French verb form to English, the French system
has, in this case, interfered with the person’s production of a
correct English form.
It is exceedingly important to remember, however, that
the native language of a second language learner is often
positively transferred, in which case the learner benefits
from the facilitating effects of the first language. In the above
sentence, for example, the correct one-to-one word order
correspondence, the personal pronoun, and the preposition
have been positively transferred from French to English. We
often mistakenly overlook the facilitating effects of the native
language in our appetite for analyzing errors in the second
language and for overstressing the interfering effects of the
first language.
(Douglas Brown. Principles of language learning and teaching, 2000.
Adaptado)