Logo
QuestõesDisciplinasBancasDashboardSimuladosCadernoRaio-XBlog
Logo Questionei

Links Úteis

  • Início
  • Questões
  • Disciplinas
  • Simulados

Legal

  • Termos de Uso
  • Termos de Adesão
  • Política de Privacidade

Disciplinas

  • Matemática
  • Informática
  • Português
  • Raciocínio Lógico
  • Direito Administrativo

Bancas

  • FGV
  • CESPE
  • VUNESP
  • FCC
  • CESGRANRIO

© 2026 Questionei. Todos os direitos reservados.

Feito com ❤️ para educação

/
/
/
/
/
/
  1. Início/
  2. Questões/
  3. Língua Inglesa/
  4. Questão 457941200612199

In the sentence “I attended to their needs in my normal irresponsib...

📅 2019🏢 FUNDEP (Gestão de Concursos)🎯 Prefeitura de Santa Luzia - MG📚 Língua Inglesa
#Aspectos Linguísticos#Vocabulário#Compreensão de Texto

Esta questão foi aplicada no ano de 2019 pela banca FUNDEP (Gestão de Concursos) no concurso para Prefeitura de Santa Luzia - MG. A questão aborda conhecimentos da disciplina de Língua Inglesa, especificamente sobre Aspectos Linguísticos, Vocabulário, Compreensão de Texto.

Esta é uma questão de múltipla escolha com 4 alternativas. Teste seus conhecimentos e selecione a resposta correta.

1

457941200612199
Ano: 2019Banca: FUNDEP (Gestão de Concursos)Organização: Prefeitura de Santa Luzia - MGDisciplina: Língua InglesaTemas: Aspectos Linguísticos | Vocabulário | Compreensão de Texto
Texto associado

While at home in Ireland my poor mother wept bitter tears at the thought of her daughter with the university education serving hamburgers to pop stars.

I had been working there about six months the night I met James. It was a Friday night, which was traditionally the night the OJs frequented our restaurant. “OJ” standing, of course, for Office Jerks.

At five o’clock every Friday, like graves disgorging their dead, offices all over the center of London liberated their staffs for the weekend so that hordes of pale, cheapsuited clerks descended on us.

It was de rigueur for us waitresses to stand around sneering disdainfully at the besuited clientele, shaking our heads in disbelieving pity at the attire, hairstyles, etc., of the poor customers.

On the night in question, James and three of his colleagues sat in my section and I attended to their needs in my normal irresponsible and slapdash fashion. I paid them almost no attention whatsoever, barely listened to them as I took their order and certainly made no eye contact with them. If I had I might have noticed that one of them (yes, James, of course) was very handsome, in a black-haired, green-eyed, five-foottenish kind of way. I should have looked beyond the suit and seen the soul of the man.

Oh, shallowness, thy name is Clare.

But I wanted to be out back with the other waitresses, drinking beer and smoking and talking about sex. Customers were an unwelcome interference.

“Can I have my stake very rare?” asked one of the men.

“Um,” I said vaguely. I was even more uninterested than usual because I had noticed a book on the table. It was a really good book, one that I had read myself.

I loved books. And I loved reading. And I loved men who read. I loved a man who knew his existentialism from his magi-realism.And I had spent the last six months working with people who could just about manage to read Stage magazine (laboriously mouthing the words silently as they did so). I suddenly realized, with a pang, how much I missed the odd bit of intelligent conversation.

Suddenly the people at this table stopped being mere irritants and took on some sort of identity for me.

“Who owns this book?” I asked abruptly, interrupting the order placing.

The table of four men were startled. I had spoken to them! I had treated them almost as if they were human!

“I do,” said James, and as my blue eyes met his green eyes across his mango daiquiri, that was it, the silvery magic dust was sprinkled on us. In that instant something wonderful happened. From the moment we really looked at each other, we both knew we had met someone special.

I maintained that we fell in love immediately.

He maintained nothing of the sort, and said that I was a romantic fool. He claimed it took at least thirty seconds longer for him to fall in love with me.

First of all he had to establish that I had read the book in question also. Because he thought that I must be some kind of not-so-bright model or singer if I was working there. You know, the same way that I had written him off as some kind of subhuman clerk. Served me right.

KEYES, Marian. Watermelon. New York: Perennial, HarperCollins, 2002 (Edited).

In the sentence “I attended to their needs in my normal irresponsible and slapdash fashion”, taken from the text, it is incorrect to say that the word ‘irresponsible’
Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão

Acelere sua aprovação com o Premium

  • Gabaritos comentados ilimitados
  • Caderno de erros inteligente
  • Raio-X da banca
Conhecer Premium

Questões relacionadas para praticar

Questão 457941200231898Língua Inglesa

As far as grammar instruction is considered, the author of this text, who is a teacher, contends that

#Compreensão de Texto
Questão 457941200341995Língua Inglesa

The text advises that a teacher should

#Compreensão de Texto
Questão 457941200664167Língua Inglesa

Which sentence does not refer to lexis?

#Compreensão de Texto
Questão 457941201419134Língua Inglesa

Read this sentence from the text and analyze its structure: These findings may have implications for language educators: for one thing, that teaching ...

#Verbos Modais#Verbos
Questão 457941201596248Língua Inglesa

According to the text, students should mark the words they think they understand with

#Compreensão de Texto
Questão 457941201674657Língua Inglesa

The author claims that

#Compreensão de Texto

Continue estudando

Mais questões de Língua InglesaQuestões sobre Aspectos LinguísticosQuestões do FUNDEP (Gestão de Concursos)