“Em vários países há tradutores e intérpretes de língua
de sinais. A história da constituição deste profissional
se deu a partir de atividades voluntárias que foram
sendo valorizadas enquanto atividade laborai na
medida em que os surdos foram conquistando o seu
exercício de cidadania. A participação de surdos nas
discussões sociais representou e representa a chave
para a profissionalização dos tradutores e intérpretes de língua de sinais. Outro elemento fundamental neste
processo é o reconhecimento da língua de sinais em
cada país. À medida em que a língua de sinais do país
passou a ser reconhecida enquanto língua de fato, os
surdos passaram a ter garantias de acesso a ela
enquanto direito lingüístico. Assim, conseqüentemente,
as instituições se viram obrigadas a garantir
acessibilidade através do profissional intérprete de
língua de sinais.”
O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e
língua portuguesa – Programa Nacional de Apoio à
Educação de Surdos.
De acordo com a história da língua brasileira de sinais,
assinale CORRETAMENTE: