Ícone Questionei
QuestõesDisciplinasBancasDashboardSimuladosCadernoRaio-XBlog
Logo Questionei

Links Úteis

  • Início
  • Questões
  • Disciplinas
  • Simulados

Legal

  • Termos de Uso
  • Termos de Adesão
  • Política de Privacidade

Disciplinas

  • Matemática
  • Informática
  • Português
  • Raciocínio Lógico
  • Direito Administrativo

Bancas

  • FGV
  • CESPE
  • VUNESP
  • FCC
  • CESGRANRIO

© 2026 Questionei. Todos os direitos reservados.

Feito com ❤️ para educação

/
/
/
/
/
/
  1. Início/
  2. Questões/
  3. Língua Portuguesa/
  4. Questão 457941200800690

Com relação ao texto, pode-se AFIRMAR que:

📅 2010🏢 PUC-PR🎯 COPEL📚 Língua Portuguesa
#Compreensão e Interpretação Textual#Análise Textual

1

457941200800690
Ano: 2010Banca: PUC-PROrganização: COPELDisciplina: Língua PortuguesaTemas: Compreensão e Interpretação Textual | Análise Textual
Texto associado
DA DIFICULDADE DE TRADUZIR O TÍTULO DO FILME
HOUVE UMA VEZ DOIS VERÕES

Jorge Furtado

Não conheço filme sem título, uma prática
comum nas artes plásticas. Eu mesmo escolhi os títulos
dos meus filmes. Meu primeiro filme de longa metragem
se chama Houve uma vez dois verões. A tradução literal
para o inglês seria: Once Upon a Time Two Summers,
mas os distribuidores sabiamente optaram pela versão
mais curta, Two Summers.
Em português, "houve uma vez" é uma abertura
clássica de narrativas, uma forma um pouco mais arcaica
que o "era uma vez..." . Googlei "era uma vez" (dia 10 de
janeiro de 2008) e encontrei 622 mil entradas, de todo
tipo: nomes de sites, coleções de livros infantis etc. As 10
primeiras entradas eram de 10 sites diferentes.
Googlei "houve uma vez" e apareceram 230 mil
entradas. As primeiras 51 entradas eram referência ao
meu filme. A entrada 52 era sobre a expressão "houve
uma vez um verão", um convite para uma festa. "Houve
uma vez dois verões", na verdade, é um trocadilho sobre
o título brasileiro de um grande sucesso do cinema,
Summer of 42, filme de 1971 dirigido por Robert Mulligan,
que no Brasil se chamou "Houve uma vez um verão".
Acontece que, em português, este "um" antes da
palavra "verão" pode ser numeral ou artigo indefinido,
pode ser "a summer" ou "one summer". Já a palavra
"dois" só pode ser numeral. O eco distorcido do título do
filme de Mulligan (também uma história de iniciação
sexual, também com dois amigos numa temporada de
verão numa praia quase deserta, também seduzidos por
uma mulher mais velha) sugere claramente que aqui se
trata de uma comédia.
E mais: é um erro muito frequente, em português,
conjugar o verbo "haver" no plural, "houveram dois
verões", quando o certo é "houve dois verões". Ou seja: o
título em português tem também uma função didática, na
medida em que, como costumam fazer os títulos,
cristaliza uma expressão, informação ou grafia em
formato rememorável.
Estes são apenas alguns dos problemas em
traduzir para o inglês o título do filme. Certamente há
problemas que eu desconheço por não dominar o inglês.
Talvez a expressão "two summers" tenha conotações que
eu ignore, talvez seja o nome de uma conhecida casa
noturna de Cambridge ou talvez a marca de um
bronzeador.
Adaptado de texto postado em 21 de março de 2009 no blog pessoal do cineasta
(http://www.casacinepoa.com.br/o-blog/jorge-furtado/). Acesso:10/12/09.

Com relação ao texto, pode-se AFIRMAR que:
Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão

Esta questão foi aplicada no ano de 2010 pela banca PUC-PR no concurso para COPEL. A questão aborda conhecimentos da disciplina de Língua Portuguesa, especificamente sobre Compreensão e Interpretação Textual, Análise Textual.

Esta é uma questão de múltipla escolha com 5 alternativas. Teste seus conhecimentos e selecione a resposta correta.

Acelere sua aprovação com o Premium

  • Gabaritos comentados ilimitados
  • Caderno de erros inteligente
  • Raio-X da banca
Conhecer Premium

Questões relacionadas para praticar

Questão 457941200155043Língua Portuguesa

Leia o texto a seguir. Representação gráfica entre a letra e o símbolo, o “pixo” é um elemento visual que permeia a paisagem paulistana. Pode ser vist...

#Ortografia#Análise Textual#Compreensão e Interpretação Textual
Questão 457941200773853Língua Portuguesa

A construção do texto em dois parágrafos na ordem em que aparecem se explica porque o autor

#Análise Textual
Questão 457941201132475Língua Portuguesa

O tema “aborto” tem suscitado diversas discussões em diferentes partes do mundo e também na sociedade brasileira. Nesse contexto, analise o excerto an...

#Compreensão e Interpretação Textual#Análise Textual
Questão 457941201164941Língua Portuguesa

O último Acordo Ortográfico retirou o acento gráfico de “factoide” porque

#Acentuação Gráfica: Tipos de Palavras#Ortografia
Questão 457941201460389Língua Portuguesa

Veja a definição do verbo “agradar” no Dicionário Eletrônico Houaiss. agradar verbo transitivo direto, transitivo indireto e intransitivo 1 ser agradá...

#Regência Verbal e Nominal#Sintaxe
Questão 457941201591959Língua Portuguesa

Indique a alternativa em que o segmento textual está seguindo as norma padrão da língua portuguesa.

#Dificuldades da Língua Padrão#Sintaxe#Regência Verbal e Nominal
Questão 457941201627106Língua Portuguesa

Assinale a opção em que todas as palavras a seguir, retiradas do texto, são acentuadas em virtude da mesma regra.

#Acentuação Gráfica: Tipos de Palavras#Ortografia
Questão 457941201667162Língua Portuguesa

O texto a seguir é referência para a próxima questão. O discurso universalista dos direitos humanos, construído sobre o paradigma liberal-individualis...

#Pontuação
Questão 457941201768027Língua Portuguesa

Leia o texto a seguir. Qual a maior palavra do Português? E de outros idiomas? “Pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico”, de 46 letras, designa...

#Uso dos Conectivos#Análise Textual#Sintaxe
Questão 457941202037438Língua Portuguesa

O texto a seguir é referência para a próxima questão. Quem nunca saudou alegremente um estranho pensando tratar-se de antigo conhecido? Quem nunca tom...

#Acentuação Gráfica: Tipos de Palavras#Ortografia

Continue estudando

Mais questões de Língua PortuguesaQuestões sobre Compreensão e Interpretação TextualQuestões do PUC-PR