Ícone Questionei
QuestõesDisciplinasBancasDashboardSimuladosCadernoRaio-XBlog
Logo Questionei

Links Úteis

  • Início
  • Questões
  • Disciplinas
  • Simulados

Legal

  • Termos de Uso
  • Termos de Adesão
  • Política de Privacidade

Disciplinas

  • Matemática
  • Informática
  • Português
  • Raciocínio Lógico
  • Direito Administrativo

Bancas

  • FGV
  • CESPE
  • VUNESP
  • FCC
  • CESGRANRIO

© 2026 Questionei. Todos os direitos reservados.

Feito com ❤️ para educação

Logo Questioneiquestionei.com
  1. Início/
  2. Questões

Questões

Explore as questões disponíveis e prepare-se para seus estudos!

Filtros

Disciplina
Tema
Cargo
Dificuldade
Banca
Ano
Organização

Excluir questões:

Filtrar por:

Seus filtros aparecerão aqui.

10 por página

1

457941200755055
Ano: 2018Banca: CESPE / CEBRASPEOrganização: FUBDisciplina: Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)Temas: Guia-Interpretação: Comunicação e Técnicas de Interpretação | Comunicação Tátil | Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais | Linguística da Língua Brasileira de Sinais
Texto associado

        Quando me aproximei, imediatamente Júlia procurou se pendurar em mim, agarrando-se ao meu pescoço para, no seu modo de conhecer o mundo, sentir meu cheiro e me lamber. Apesar da intensidade emocional e física do contato, logo em seguida, ela retornou para dentro de si mesma, na observação dos movimentos de suas mãos, indo e vindo da boca até bem junto aos olhos, buscando nesta repetição, quem sabe, a resolução de algo que a faria libertar-se do círculo vicioso em que vivia presa.

Ismênia Carolina M. G. Bosco. Relato de um caso de surdocegueira em escola comum. In: Surdocegueira e deficiência múltipla. Brasília: Ministério da Educação. Secretaria de Educação Especial. Universidade Federal do Ceará, 2010 (Coleção A Educação Especial na Perspectiva da Inclusão Escolar).


Considerando o relato apresentado, julgue o item a seguir, a respeito do comportamento de pessoas surdocegas.


A defesa tátil é a forma como a criança surdocega experimenta e reage, emocionalmente, às sensações do tato.

Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão

2

457941200810606
Ano: 2016Banca: IBADEOrganização: SEDUC-RODisciplina: Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)Temas: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais | Funções e Responsabilidades do Tradutor-Intérprete | Guia-Interpretação: Comunicação e Técnicas de Interpretação
Atua na mediação linguística com pessoas surdo-cegas, em assunto de caráter espiritual, exige atendimentos individuais e requer formação específica do profissional, considerando-se as peculiaridades envolvidas. Trata-se da ocupação de trabalho denominada:
Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão

3

457941201074419
Ano: 2018Banca: COMVEST UFAMOrganização: UFAMDisciplina: Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)Temas: Teorias da Tradução e Interpretação | Tradução e Transliteração | Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais | Guia-Interpretação: Comunicação e Técnicas de Interpretação
Segundo Francis Aubert (1993), a competência referencial se refere ao desenvolvimento da capacidade de buscar conhecer e se familiarizar com os referentes dos diversos universos em que uma atividade de tradução/interpretação pode ocorrer.

Quanto à competência referencial é, CORRETO afirmar que: 
Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão

4

457941200451468
Ano: 2018Banca: COMVEST UFAMOrganização: UFAMDisciplina: Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)Temas: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais | Modalidades de Interpretação: Simultânea, Consecutiva e Sussurrada | Guia-Interpretação: Comunicação e Técnicas de Interpretação | Tradução e Transliteração
Há diversos tipos de tradução, conforme a tipologia definida por Roman Jakobson (1975: 64-5). Entre as alternativas a seguir, assinale a que contempla todos os tipos de tradução:
Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão

5

457941201573024
Ano: 2018Banca: COMPERVE - UFRNOrganização: UFRNDisciplina: Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)Temas: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais | Guia-Interpretação: Comunicação e Técnicas de Interpretação
De acordo com o Código de Ética da FEBRAPILS, o TILS e o guia-intérprete devem manter e valorizar a confidencialidade como condição essencial para proteger todos os envolvidos no trabalho de tradução e/ou interpretação e/ou guia-interpretação, salvo se interprelados
Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão

6

457941201450737
Ano: 2024Banca: CONSULPAMOrganização: Prefeitura de Guaraciaba do Norte - CEDisciplina: Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)Temas: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais | Guia-Interpretação: Comunicação e Técnicas de Interpretação | Função do Intérprete na Educação de Surdos

Analise a situação a seguir:

Durante uma aula, o professor usou uma metáfora complexa para explicar um conceito filosófico. O intérprete de Libras, Carlos, percebeu que a metáfora poderia não ser clara para o aluno surdo. Assinale a alternativa CORRETA quanto à ação que deveria ser tomada por Carlos.

Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão

7

457941200757818
Ano: 2018Banca: IBFCOrganização: Câmara de Araraquara - SPDisciplina: Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)Temas: Abordagens Educacionais para Surdos | Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais | Educação de Surdos | Guia-Interpretação: Comunicação e Técnicas de Interpretação
Partindo de uma postura ética, no atendimento as necessidades enunciativas na intermediação da comunicação entre pessoas surdas e ouvintes os tradutores/intérpretes de Libras analise:

l. Encorajar pessoas surdas a buscarem decisões legais ou outras em seu favor;
ll. Reconhecer seu próprio nível de competência e ser prudente em aceitar tarefas, procurando assistência de outros intérpretes e/ou profissionais, quando necessário, especialmente em palestras;
lll. Manter o sigilo ao público no que diz respeito ao surdo sempre que possível, pois reconhece que muitos equívocos (má informação) têm surgido à falta de conhecimento do público sobre a área da surdez e a comunicação com o surdo;
IV. Considerar os diversos níveis da Língua Brasileira de Sinais, bem como da Língua Portuguesa.

Assinale a alternativa correta.
Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão

8

457941202067962
Ano: 2016Banca: CESPE / CEBRASPEOrganização: FUBDisciplina: Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)Temas: Desenvolvimento Educacional | Linguística da Língua Brasileira de Sinais | Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais | Educação de Surdos | Guia-Interpretação: Comunicação e Técnicas de Interpretação | Comunicação Tátil

No que se refere à surdocegueira, julgue o item subsequente.

A criança surdocega apresentará mais dificuldade na aquisição de língua se tiver sido acometida pela deficiência na fase pré-linguística.

Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão

9

457941201821080
Ano: 2023Banca: FUNDEP (Gestão de Concursos)Organização: Câmara de Contagem - MGDisciplina: Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)Temas: Guia-Interpretação: Comunicação e Técnicas de Interpretação | Capacitação do Tradutor-Intérprete | Função do Intérprete na Educação de Surdos | Funções e Responsabilidades do Tradutor-Intérprete | Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
Analise as afirmativas a seguir, relacionadas ao ato interpretativo, e assinale com V as verdadeiras e com F as falsas.

(  ) O profissional intérprete de Libras funciona durante o ato interpretativo como um decodificador de palavras e expressões em sinais e vice-versa.

(  ) Qualquer ato interpretativo envolve um enorme empenho linguístico-comunicativo por parte do intérprete.

(  ) Além do domínio linguístico e técnico, o ato interpretativo também requer do profissional conhecimento histórico, cultural e social.

(  ) O ato interpretativo visa exclusivamente à passagem de um sistema linguístico para outro, sem alcançar o mesmo o campo do próprio idioma.


Assinale a sequência correta.
Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão

10

457941200152458
Ano: 2020Banca: INSTITUTO AOCPOrganização: Prefeitura de Cariacica - ESDisciplina: Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)Temas: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais | Guia-Interpretação: Comunicação e Técnicas de Interpretação | Escrita e Tradução de Sinais | Linguística da Língua Brasileira de Sinais
Sobre a realização da interpretação de língua falada para língua sinalizada e vice-versa e quanto aos preceitos éticos necessários, assinale a alternativa INCORRETA.
Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão
Logo Questioneiquestionei.com