///
Em 2002, os surdos brasileiros tiveram a sua maior conquista legal no Brasil: o reconhecimento da Libras como língua oficial da comunidade surda brasi...
O tradutor/intérprete de Libras/Português tem um código de ética a seguir. Esse código de ética foi criado a partir da necessidade de orientar
O sinal da Libras realizado com a configuração da mão direita em “L”, a palma da mão voltada para a esquerda e a ponta do polegar tocando o centro da ...
A atuação do tradutor/intérprete de Libras/Português em duplas é considerada nova, o que implica refletir como essa dupla deverá atuar em contextos ed...
Strobel (2009) afirma que o grupo de sujeitos surdos compartilha costumes, história e tradições em comum pertencentes às mesmas peculiaridades, ou sej...
A expressão facial gramatical, no nível morfológico, desempenha um papel fundamental na Língua de Sinais, por meio das marcações não manuais relaciona...
No contexto da Educação Bilíngue de Surdos, não há ensino e nem interações escolares sem que a Língua de Sinais ocupe o centro de valor, pois o surdo ...
De acordo com Quadros (2004), são dois atributos essenciais do tradutor e intérprete de Libras educacional:
Considere o excerto a seguir. Os resultados das interações dos surdos com o meio em que vivem, os jeitos de interpretar o mundo, de viver nele se cons...
Anater e Passos (2010) apresentam, com base em Rodrigues e Burgos (2001), características dos atos de interpretação de tradutores-Intérpretes de língu...