///
A história do profissional tradutor/intérprete de Libras/Português iniciou -se
Strobel (2009) disserta sobre uma entidade filantrópica, sem fins lucrativos, com finalidades sócio-culturais, assistenciais e educacionais cujo objet...
Segundo Streiechen et al. (2017), a pedagogia surda é a metodologia desejada pela comunidade surda, pois as lutas dessas pessoas giram em torno da con...
A Lei Complementar nº 81, de 10 de julho de 2014, da Prefeitura de Parnamirim, cria vagas para o cargo de intérprete de Libras destinado a atuar no âm...
No ambiente de trabalho, ocorrem problemas entre profissionais por não seguirem, adequadamente, o código de ética de sua profissão. Vários códigos de ...
O ponto de articulação (PA) “é o lugar onde incide a mão predominante configurada, podendo esta tocar alguma parte do corpo ou estar em um espaço neut...
De acordo com o Código de Ética da FEBRAPILS, é função do tradutor-intérprete de Libras/Português traduzir e/ou interpretar ambas as línguas
Cabe ao Poder Público incentivar a oferta de aparelhos de televisão equipados com recursos tecnológicos que permitam sua utilização de modo a garantir...
Na história da educação de surdos, destacam-se diversos autores, responsáveis por teorias e métodos ainda hoje utilizados na instrução desse público. ...
Em seu nível fonético/fonológico, as Línguas de Sinais contêm parâmetros geralmente divididos em 5 categorias: Configuração de Mãos, Movimento, Ponto ...