A atuação do tradutor/intérprete de Libras/Português em duplas é considerada nova, o que
implica refletir como essa dupla deverá atuar em contextos educacionais ou palestras. O
tradutor em função de apoio deve
A estar sempre atento ao seu par que está atuando no momento, auxiliando-o sempre que
necessário e fazendo as anotações das dúvidas que surgirem durante a interpretação
para, posteriormente, estudar com o seu par.
B ficar descansando para que, ao assumir suas atividades no horário previsto, esteja apto a
substituir seu par e a fazer a interpretação sem muito esforço, diminuindo assim a
possibilidade de contrair lesões por movimentos repetidos.
C estar atento ao seu par que está atuando no momento, corrigindo-o sempre que ele errar
na interpretação e fazendo as anotações para estudos posteriores e melhor correção
desses erros.
D fazer outras coisas por estar em seu momento de descanso, sem atuar, podendo,
inclusive, usar o celular, sair do ambiente em que atua e ainda conversar com outras
pessoas que necessitem de sua tradução.