///
A interação entre duas línguas envolve processos complexos no exercício da interpretação. Portanto, a atividade de interpretar
Na Libras, há dois sinais para se referir à hora: um para o horário cronológico e o outro com o sentido de tempo decorrido ou duração (FELIPE e MONTEI...
A Lei nº 12.319/2010 regulamenta a profissão do tradutor/intérprete de Libras. Uma das atribuições desse profissional, dentro da escola, é
Para a inclusão de pessoas surdas, o Decreto nº 5.626/2005 propõe a
Visando garantir a acessibilidade comunicacional e informacional às pessoas surdas, o Ministério da Gestão e Inovação em Serviços Públicos (MGISP), o ...
O espaço de sinalização é um dos aspectos contrastivos entre línguas de sinais e línguas orais. Segundo Liddell (2008), há três tipos de espaço de sin...
Entre os desafios postos à tradução e interpretação da Libras–Língua Portuguesa, pode-se destacar:
Vários aspectos históricos e sociais contribuíram para o desenvolvimento da Libras no Brasil, dentre esses destaca- se:
A primeira pessoa a fundamentar cientificamente que as Línguas de Sinais são línguas foi
A ética deve permear a prática de todos os profissionais no exercício de suas profissões. Observando os princípios do código de ética do profissional ...
Pares mínimos são palavras que se diferenciam por apenas um elemento. Na língua portuguesa, “colo” e “copo”, “pé” e “pá” são exemplos de pares mínimos...