///
De acordo com Padden e Humphries (2000), a comunidade surda é composta por pessoas que vivem em um local específico, compartilham objetivos comuns e, ...
O profissional tradutor e intérprete de língua de sinais vem ganhando espaço e visibilidade na última década. Isso se deve, em grande parte, a conquis...
A Norma Brasileira (NBR) 15.290, aprovada e publicada pela Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), apresenta orientações sobre a atuação do t...
Ao fazer a mediação linguística entre a Libras e o Português, o tradutor/intérprete deve estar atento à adequação linguística do discurso que está med...
No ambiente de trabalho, ocorrem problemas entre profissionais por não seguirem, adequadamente, o código de ética de sua profissão. Vários códigos de ...
Segundo o Sistema Único de Saúde (SUS) e as empresas que detêm concessão ou permissão de serviços públicos de assistência à saúde devem garantir, prio...
Segundo Strobel (2008), a cultura surda é composta por diversos artefatos culturais que desempenham papéis fundamentais na construção da identidade e ...
A atuação do guia-intérprete
De acordo com Stumpf (2005), as crianças surdas que se comunicam por meio de sinais precisam representar sua fala visuo-espacial pela escrita. Esse pr...
Ao longo da história, a formação do intérprete/tradutor de língua de sinais passou por uma evolução. Em seus primórdios, essa formação foi assumida po...