///
Considerando-se a tradução como processo, no que diz respeito a níveis de estratégias de análise, identificam-se elementos macrotextuais e microtextua...
Com base em Barbosa (2004) e Pagano (2000), o contexto da situação e o cotexto, em termos de estratégia de tradução, estão apresentados CORRETAMENTE e...
Roman Jakobson (1987) dividiu a área de tradução ou os tipos de tradução em três, uma das quais é a intralingual. A tradução intralingual está CORRETA...
Barbosa (2004) aborda os procedimentos técnicos da tradução, entre os quais, “as melhorias”. É similar à estratégia “as melhorias”:
Marca(m) a necessidade de formação dos intérpretes no início do século XX:
De acordo com Quadros & Karnopp (2004), é verbo de concordância:
As escolas que possuem alunos surdos matriculados devem garantir sua inclusão contratando profissionais qualificados. A alternativa INCORRETA sobre os...
Constituem as categorias morfológicas da Libras apresentadas por Quadros & Karnopp (2004):
Perspectivas teóricas atuais ressaltam que a comunidade surda apresenta elementos culturais específicos. O Decreto 5626/2005 aponta que a cultura da c...
São elementos da sintaxe em Libras: