///
De acordo com a Lei nº 12.319/ 2010, uma das atribuições do tradutor e intérprete de Libras, no exercício de suas competências, é
No material do MEC (2007), intitulado “Atendimento Educacional Especializado: pessoa com surdez”, o Capítulo IV estabelece o papel do intérprete escol...
De acordo com Quadros e Karnopp (2004), os verbos em Libras podem ser com concordância e sem concordância, apresentando diferenças na liberdade de ord...
Um professor entra em sala de aula e entrega um texto em português para os alunos com uma sequência de atividades voltadas para leitura e interpretaçã...
A profissão de guiaintérprete é bastante recente em comparação com a de tradutor intérprete de língua de sinais. Para regulamentar a atuação desse pro...
Em congressos e palestras relacionados à área da educação de surdos e afins, constata -se a presença de, pelo menos, dois tradutores e dois intérprete...
É fato que a surdocegueira caracteriza o comprometimento auditivo e visual. Todavia, guardadas as especificidades de cada uma dessas deficiências, ent...
Os estudos linguísticos mais clássicos das línguas de sinais consideram que seu léxico é constituído de unidades menores classificadas em cinco grupos...
O processo de aquisição da linguagem acontece de modo precoce, natural e espontâneo, sem a necessidade de intervenção, pois o bebê vivencia a comunica...
No livro “A surdez: um olhar sobre a diferença”, organizado por Carlos Skliar, os trabalhos se caracterizam pelo posicionamento político, pela serieda...