Em um evento, a equipe de intérpretes de Libras opta pela datilologia de um termo que está sendo apresentado pelos
conferencistas. Os estudos da Tradução, conforme aponta Barbosa (2004) em Procedimentos Técnicos da Tradução (p. 71),
preveem esta possibilidade como um recurso de repetição de um termo da língua de partida para a língua de chegada, neste
caso, este procedimento equivale a