///
Segundo Lebedeff e Santos (2014), na Abordagem Comunicativa, os vídeos de curta-metragem em Libras podem ser utilizados como objetos de aprendizagem n...
No ensino de Libras como segunda língua para ouvintes, a identificação dos diferentes estilos de aprendizagem dos alunos pode promover um ambiente de ...
Para Santos (2017), um dos mecanismos criados para dar um norte à prática do Tradutor e Intérprete de Libras é o Código de Ética, que é um documento c...
O registro de aulas e atividades de Libras representa a constituição de um material para o próprio estudo e ensino da Libras. No que diz respeito ao p...
De acordo com Sá (2006), é somente a partir do século XVIII que tem início a educação institucionalizada dos surdos. A instituição mais famosa desse p...
Considerando-se a vigência da Lei nº 13.146, de 2015, especificamente o artigo 28, §º2º, inciso I e II, a formação mínima exigida do tradutor intérpre...
Considerando-se os estudos sobre a morfologia da Libras, de Quadros e Karnopp (2004), o conceito que demarca a flexão verbal com marcação de aspecto d...
O ensino de Libras como primeira língua para alunos surdos compreende o desenvolvimento de duas habilidades, expressar-se em Libras e compreender em L...
Sobre o ensino da modalidade escrita da Língua Portuguesa como segunda língua para pessoas surdas é correto afirmar que o(a)
De acordo com Quadros (2000), tem sido consenso que o ensino de Libras como primeira língua para surdos deve explorar três instrumentos principais par...