///
Pesquisas mostram que a criança ouvinte, quando vai para a escola, já conhece o significado das palavras. Assim, quando ela aprende a ler, sabe o que ...
De acordo com a Lei nº 12.319, de 1º de setembro de 2010, é atribuição do tradutor e intérprete, no exercício de suas competências,
Segundo Quadro e Karnopp (2004), a sintaxe espacial da Língua Brasileira de Sinais (Libras) distribui os constituintes (sinais) de uma maneira específ...
A profissão de guia-intérprete é tão recente quanto a de tradutor/intérprete de Libras/Português, sendo profissões que ocupam os mesmos espaços. São f...
Sobre a aquisição da Libras como segunda língua, faz-se importante que o aprendiz, além do conhecimento lexical, entenda as outras partes do funcionam...
Um sujeito surdo, vivendo em uma zona rural, isolado da comunidade surda e sem acesso à língua de sinais, à fala ou à escrita, organiza sua vida por m...
Na ideologia de bilinguismo, as crianças surdas devem ser postas em contato inicial com pessoas fluentes na língua de sinais, como seus pais, professo...
A Lei nº 13.146, de 06 de julho de 2015, estabelece que, para atuarem na educação básica, os tradutores e intérpretes da Libras devem ter, no mínimo, ...
De acordo com o Código de Ética da FEBRAPILS, o TILS e o guia-intérprete devem manter e valorizar a confidencialidade como condição essencial para pro...
A tradução simultânea ou interpretação em qualquer língua requer competências semelhantes, porém a diferença de modalidade imprime algumas diferenças ...