O trabalho de interpretação em eventos pode ser realizado, no mínimo, com dois intérpretes.
Assim, enquanto um dos profissionais realiza a interpretação, o outro, no papel de apoio,
A fica observando apenas para não atrapalhar o colega durante sua atuação, mas pode
auxiliá-lo somente se houver dúvida em relação à interpretação de algum termo, por não
conhecê-lo ou por não tê-lo ouvido de forma correta, por exemplo.
B continua atento ao discurso proferido e ao colega, auxiliando-o caso tenha dúvidas em
relação à interpretação de algum termo, por não conhecê-lo ou por não tê-lo ouvido de
forma correta, por exemplo.
C usa esse tempo para descansar e, logo em seguida, retomar a interpretação, auxiliando o
colega caso este tenha dúvidas em relação à interpretação de algum termo, por não
conhecê-lo ou por não tê-lo ouvido de forma correta, por exemplo.
D verifica se os surdos da plateia apresentam dúvidas quanto à interpretação do que está
sendo transmitido, ao tema abordado ou ao vocabulário utilizado, atendendo -os em local
específico para esse fim, após o evento.