Ícone Questionei
QuestõesDisciplinasBancasDashboardSimuladosCadernoRaio-X
Logo Questionei

Links Úteis

  • Início
  • Questões
  • Disciplinas
  • Simulados

Legal

  • Termos de Uso
  • Termos de Adesão
  • Política de Privacidade

Disciplinas

  • Matemática
  • Informática
  • Português
  • Raciocínio Lógico
  • Direito Administrativo

Bancas

  • FGV
  • CESPE
  • VUNESP
  • FCC
  • CESGRANRIO

© 2026 Questionei. Todos os direitos reservados.

Feito com ❤️ para educação

Logo Questioneiquestionei.com
  1. Início/
  2. Questões

Questões

Explore as questões disponíveis e prepare-se para seus estudos!

Filtros

Disciplina
Tema
Cargo
Dificuldade
Banca
Ano
Organização

Excluir questões:

Filtrar por:

Seus filtros aparecerão aqui.

10 por página

1

457941200876948
Ano: 2017Banca: UNIFAL-MGOrganização: UNIFAL-MGDisciplina: Informática BásicaTemas: Chrome | Navegadores Web
Você está pesquisando na Web com o navegador Google Chrome no Windows 8 e, ao tentar acessar uma página, ela demora a carregar. Depois de algum tempo apresenta a mensagem de erro “Ah, não”. Pesquisando na própria ajuda do suporte do Google Chrome, você encontra as opções a seguir:

1- Atualizar a página.
2- Limpar o cache do Google Chrome.
3- Desabilitar o carregamento automático do Windows.
4- Verificar a conexão com a Internet.

Dentre elas, quais opções você poderá executar para corrigir o problema?
Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão
Reportar erro

2

457941201708755
Ano: 2024Banca: UNIFAL-MGOrganização: UNIFAL-MGDisciplina: Química GeralTemas: Propriedades das Substâncias | Ligações Químicas e Ligas Metálicas

Sobre ligações covalentes, é correto afirmar que:

Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão
Reportar erro

3

457941200328183
Ano: 2024Banca: UNIFAL-MGOrganização: UNIFAL-MGDisciplina: Química GeralTemas: Equilíbrio Químico em Soluções Aquosas: pH, pOH, Indicadores Ácido-Base, Soluções Tampão | Equilíbrio Químico
Texto associado

Leia o texto para responder às questões de 32 a 34. Ao ser contratado, o técnico observou que foram acumulados, no laboratório, vários frascos com resíduos químicos que devem ser tratados e/ou encaminhados para descarte correto. Consultando uma central de resíduos já estabelecida, ele encontrou algumas informações que poderiam auxiliar nesse processo. Por exemplo, soluções aquosas de sais inorgânicos de metais alcalinos e alcalinos terrosos: NaCl, KCl, CaCl2, MgCl2, Na2SO4, MgSO4 e tampões PO43-, não contaminados com outros produtos, devem ser diluídos e descartados diretamente na rede de esgoto. Soluções de ácidos ou bases inorgânicas: H2SO4, HCl, H3PO4, HNO3, KOH, NaOH, Na2CO3, K2CO3, NaHCO3, KHCO3. devem ser diluídas e neutralizadas, podendo, então, serem desprezadas na rede de esgoto, desde que não contaminadas com outros produtos.


A primeira etapa foi a identificação dos frascos buscando segregar os resíduos que são passíveis de destruição /neutralização no próprio laboratório, para posterior descarte na pia. Três frascos foram separados, pois se enquadravam nessa situação. Eles estavam classificados como descrito abaixo:


Frasco

Quantidade

Composição sugerida

1

9,6L

Resíduo da reação de H2SO412 mol L-1 com Magnésio metálico e água de lavagem.

2

12,4L

Solução de Bicarbonato de sódio (NaHCO3) e Ácido clorídrico (HCl).

3

11,2L

Resíduo de KOH 6 mol L-1 com água de lavagem.


Prezando pela segurança, este técnico buscou confirmar o máximo de informações apresentadas nesses rótulos, antes de proceder a qualquer tratamento. Assim, ele realizou alguns ensaios com amostras dos resíduos de forma a verificar aspecto físico, coloração, presença de precipitados, pH e ainda testes qualitativos para íons.


Disponível em: <https://www.sgas.ufscar.br/degr/residuos/residuos-quimicos/tratamento-no-laboratorio> (Com adaptações). Acesso em: 17. Abr. 2024.

Uma das propriedades relevantes dessas soluções que deve ser confirmada é o pH, que indicaria se a solução é ácida, neutra ou básica, como se espera para os frascos 1, 2 e 3, respectivamente. Essa medida de acidez e basicidade pode ser feita, qualitativa ou quantitativamente, no laboratório de Química usando diferentes equipamentos, vidrarias e/ou reagentes.


Das alternativas abaixo, qual apresenta as três possibilidades adequadas para estimar o pH das soluções?

Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão
Reportar erro

4

457941201395946
Ano: 2023Banca: UNIFAL-MGOrganização: UNIFAL-MGDisciplina: Direito AdministrativoTemas: Processo Administrativo - Leis 9.784/1999 e 14.210/2021

Júlia, contadora, efetuou uma ordem programada de pagamento para uma empresa contratada pela instituição, que seria creditada no dia seguinte. Contudo, no final da tarde, Joana, diretora do departamento, verificou que a ordem fora destinada à empresa errada.

José, técnico de laboratório, requereu a emissão de uma nota de empenho para adquirir um reagente que estava em falta no estoque do setor. Entretanto, 2 (dois) dias após a solicitação, teve conhecimento de que outro departamento dispunha de reagente semelhante para doação, requereu e conseguiu a quantidade de que precisava. José comunicou ao setor de compras que não precisava mais da aquisição do reagente, mas foi informado que a nota de empenho foi emitida, porém ainda não tinha sido enviada à empresa.

Cabral, ao realizar consultas e atendimentos médicos no Centro de Especialidades Médicas da instituição que trabalha, esqueceu-se de carimbar uma receita médica que prescreveu a um paciente. O paciente retornou horas depois ao consultório, localizado na instituição, alegando que o recepcionista do posto de saúde municipal se recusou a fornecer o medicamento em razão da falta do carimbo médico. 

No contexto apresentado, Júlia, José e Cabral são servidores públicos do Poder Executivo Federal e devem observar a Lei nº 9.784, de 29 de janeiro de 1994, que regula o processo administrativo na esfera da Administração Pública Federal. Sobre os atos praticados por Júlia, José e Cabral, o que pode ou deve ser feito no âmbito do processo administrativo? 

Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão
Reportar erro

5

457941200116875
Ano: 2023Banca: UNIFAL-MGOrganização: UNIFAL-MGDisciplina: BiologiaTemas: Biologia dos Organismos | Taxonomia Biológica

Intitulada “Rivotril natural”, a kava kava atende pelo nome científico de Piper methysticum, conforme explicou o farmacêutico Lucas Cintra, doutor em química biológica pelo Grupo de Pesquisa em Produtos Naturais da Universidade de Franca (GPNUF), em São Paulo. De acordo com o especialista, a planta dispõe de um grupo de substâncias chamadas kavalactonas. Esses componentes oferecem o efeito de ansiolítico.


Disponível em: https://www.metropoles.com/colunas/claudia-meireles/cha-de-planta-calmante-e-conhecido-comorivotril-natural-saiba-qual. Acesso em: 24 out. 2023 (com adaptações).


No nome científico Piper methysticum, a primeira e a segunda palavras do binômio designam, respectivamente: 

Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão
Reportar erro

6

457941201764465
Ano: 2023Banca: UNIFAL-MGOrganização: UNIFAL-MGDisciplina: Meio Ambiente e SustentabilidadeTemas: Práticas de Laboratório

De acordo com Silva e colaboradores (2017), que apresentam a nova versão do Jabot, o sistema de gerenciamento de coleções botânicas desenvolvido no Jardim Botânico do Rio de Janeiro, para atender às novas demandas, foram criadas ao sistema funcionalidades para o gerenciamento das coleções, sendo esta versão composta por 8 módulos. 


(Com adaptações de SILVA, L. A. E. et al. Jabot – Sistema de Gerenciamento de Coleções Botânicas: a experiência de uma década de desenvolvimento e avanços. Rodriguésia, v. 68, n. 2, p. 391-410, 2017.) 


Marque, entre as alternativas a seguir, aquela que associa corretamente, preenchendo os parênteses e associando os nomes de alguns módulos dessa versão do sistema Jabot às suas respectivas definições:


I. Módulo Curadoria e Administração.

II. Módulo Lista de Espécies.

III. Módulo Espécies (Taxonomia).

IV. Módulo Coleção Viva.


(    ) As funcionalidades presentes nesse módulo têm como objetivo gerenciar os táxons, possibilitando que sejam incluídos e revisados somente por supervisores, com a finalidade de manter e aprimorar a qualidade dos nomes adotados no sistema.

(    ) Dentre as funcionalidades existentes nesse módulo, destaca-se o controle de intercâmbio de amostras entre os herbários associados, principalmente com relação às guias de remessa de empréstimos e doações.

(    ) O sistema possui funcionalidades relacionadas a esse módulo, que possibilitam o controle de placas de identificação e o controle de eventos realizados no manejo dos espécimes, tais como: poda, tratamento, adubação, além de disponibilizar também as imagens dos exemplares em cultivo registradas e armazenadas no servidor de imagens.

(   ) Nesse módulo, os pesquisadores podem associar os táxons de uma lista geral, indicando aqueles que ocorrem na região de estudo, um estado, por exemplo; acrescentar detalhes de ocorrência, como a unidade de conservação, ecossistemas, municípios onde ocorrem; entre outras informações. 

Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão
Reportar erro

7

457941201936338
Ano: 2018Banca: UNIFAL-MGOrganização: UNIFAL-MGDisciplina: Desenvolvimento e Arquitetura de SoftwareTemas: Engenharia de Software

Processos de desenvolvimento rápido de software são projetados para criar software útil rapidamente. Geralmente eles são processos iterativos nos quais a especificação, o projeto, o desenvolvimento e o teste são intercalados. O software não é desenvolvido e disponibilizado integralmente, mas em uma série de incrementos, e cada incremento inclui uma nova funcionalidade do sistema. A Extreme Programing (XP) é talvez o mais conhecido e mais amplamente usado dos métodos ágeis.


(SOMMERVILLE, I., Engenharia de Software. 8 ed., São Paulo: Pearson, Prentice Hall, 2007, com adaptações).


Aqui estão alguns dos princípios (ou práticas) da Extreming Programing:


1. Todos os requisitos são expressos como cenários ou histórias do usuário;

2. Cada história é implementada como uma série de tarefas;

3. Os programadores desenvolvem testes para cada tarefa logo após a escrita do código;

4. Quando um novo código é integrado ao sistema, apenas o teste desse código é executado; 5. Há um pequeno espaço de tempo entre os releases do sistema.


Considerando esses princípios na ordem em que foram apresentados, escolha dentre as alternativas a seguir, quais indicam corretamente os princípios verdadeiros e falsos.

Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão
Reportar erro

8

457941201374489
Ano: 2016Banca: UNIFAL-MGOrganização: UNIFAL-MGDisciplina: Língua PortuguesaTemas: Análise Sintática | Sintaxe
Texto associado

CONSIDERE O TEXTO ABAIXO, PARA RESPONDER A QUESTÃO.


8 dicas de como se virar em países em que você não fala a língua


Na maioria dos países que são destinos turísticos, a população costuma falar pelo menos o básico do inglês, portanto conseguem entender e orientar os turistas quanto a perguntas simples, como: “Como chegar a tal ponto turístico?”, “Onde eu encontro um restaurante barato? ”ou “Onde é o banheiro mais próximo?”. Mas há aqueles em que o inglês não é entendido, nem falado pela população local – e devemos incluir o Brasil nessa lista – portanto, o jeito é se preparar para tentar entender e ser entendido através de algumas palavras da língua local, da linguagem corporal e também abusar do auxílio da tecnologia.

1. APRENDA PALAVRAS BÁSICAS DA LÍNGUA NATIVA
Aprender palavras básicas da língua do seu destino vai facilitar e muito a sua comunicação com os nativos. Por mais que você não saiba falar o idioma, ao aprender palavras básicas, você irá gerar empatia com a população local pela sua tentativa de falar a língua deles e demonstra interesse pela cultura local. Você vai se surpreender como um “Obrigado”, “Por Favor” e “Com licença” ditos na língua estrangeira irá lhe abrir portas.
Quais palavras eu devo aprender? As imprescindíveis são: “Por favor”, “com licença”, “obrigado”, “de nada”, “me desculpe”, “bom dia”, “boa tarde” e “boa noite”, “olá” e “adeus”. Se a sua facilidade em decorar palavras for boa e você quiser ir mais além, indicamos também “que horas são?”, “prazer em conhecê-lo”, “tenha uma boa semana”, “seja bem-vindo”.

2. UTILIZE A LINGUAGEM CORPORAL
Se você não consegue se expressar com palavras, se expresse com gestos. Vale mímica, vale apontar, vale o que for possível fazer para ser compreendido com a linguagem corporal. Você tem mesmo que perder a vergonha, abordar alguém na rua que lhe pareça um nativo e contar com a boa vontade dele de entender a sua encenação. Sempre agradeça a ajuda, mesmo que a pessoa não consiga entendê-lo. Como agradecer sem palavras? Uma boa forma é unir as palmas das mãos com os dedos para cima (como um gesto de namastê) e curvar um pouco o tronco, como fazem os japoneses. É um sinal de respeito entendido em todo o mundo como pacífico e simpático.

3. PLANEJE COM ANTECEDÊNCIA A SUA CHEGADA DO AEROPORTO ATÉ A HOSPEDAGEM
Após uma viagem de avião, com a burocracia dos aeroportos e a espera pela mala, os viajantes não costumam estar no seu melhor para buscar ajuda em outra língua, com mímicas e gestos. Então o melhor a se fazer é: faça um planejamento. Procure saber qual é a melhor forma de se conduzir, o melhor meio de transporte, como comprar o bilhete (nos aeroportos, é mais provável que consiga em inglês, mas garantase com pelo menos o básico da língua local), em que parte do aeroporto você irá apanhar a condução, tudo bem explicadinho. Na internet, sempre há pessoas com boa vontade para ajudar. Não deixe para quebrar a cabeça na hora.

4. USE UM APLICATIVO TRADUTOR
Os aplicativos de tradução simultâneo são verdadeiros lifesavers. O mais famoso, mais moderno e mais útil é o Google Tradutor App. Se você precisa traduzir um texto escrito – como o cardápio de um restaurante, uma placa de trânsito, as indicações de um metrô, por exemplo – basta apontar o celular com o aplicativo aberto que, com a câmera, ele irá identificar as palavras e traduzir instantaneamente. Você não precisa tirar uma foto, nem digitar o texto. É rápido, eficiente e quebra o maior ganho. 
Mas se você quer conversar com alguém que não fala nenhum idioma semelhante ao seu, o Google Tradutor também pode ajudar. Você abre o aplicativo, seleciona os dois idiomas que vocês irão falar e pronto: fala próximo do microfone, o aplicativo traduz rapidamente e diz no idioma do seu amigo, em voz alta, o que você disse no seu idioma. É quase mágica!

5. TENHA COM VOCÊ UM MAPA DE PAPEL NA LÍNGUA LOCAL
Muita gente acha que os mapas de papel já não são tão úteis porque temos mapas nos celulares. Mas nós somos contra isso. Sabe por quê? Porque os celulares acabam a bateria, dão bug, o mapa desaparece, você pode perder o aparelho, ser roubado, enfim, uma infinidade de coisas podem acontecer se você carregar o mapa só no celular. Ao andar pelas ruas com um na língua local, você pode parar um nativo na rua, dizer um “Olá” no idioma dele e apontar para o lugar aonde você quer ir. Escrito na língua deles, fica muito mais fácil dele ajudá-lo. Se você só tem um mapa pequenininho no seu celular escrito no seu idioma, as coisas ficam mais complicadas.

6. USE A CÂMERA DO SEU CELULAR PARA GUARDAR A SUA ROTA
Se você costuma se perder em viagens e está numa cidade que é um bocado confusa, pode usar a câmera do seu celular para fazer a sua rota. Você vai andando e tirando foto das placas com os nomes das ruas e de lugares de referência (cafés, restaurantes, lojas, etc). Assim, na hora de voltar, fica mais fácil você reconhecer os lugares! Ao chegar ao hotel, apague as fotos para ter espaço para fazer novas no dia seguinte.

7. CARREGUE UM CADERNINHO E UMA CANETA
Suponhamos que o seu celular descarregou, você precisa de alguma coisa e sua linguagem corporal não está funcionando. O que fazer? Sentar e chorar? Não! Desenhe! Vale aqui também brincar de imagem e ação. Mesmo se você não for um grande desenhista, vendo a imagem, fica mais fácil de um nativo ajudá- lo! Há caderninhos e canetas de bolso bem pequenos que podem ser carregados na bolsa, ou mesmo no bolso.

8. SORRIA SEMPRE
Abordar alguém em um país estrangeiro, principalmente para pedir ajuda, requer um sorriso. Na grande maioria dos lugares, um sorriso é sempre bem-vindo. Seja educado, seja simpático, use um sorriso e as pessoas terão prazer em ajudá-lo e em fazer amizade com você, mesmo que vocês não falem a mesma língua.

Disponível em <http://goo.gl/1Br5z5>
No trecho “Por mais que você não saiba falar o idioma, ao aprender palavras básicas, você irá gerar empatia com a população local pela sua tentativa de falar a língua deles e demonstra interesse pela cultura local”, os fragmentos “Por mais que você não saiba falar o idioma” e “ao aprender palavras básicas” apresentam, respectivamente, ideia de:
Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão
Reportar erro

9

457941200048587
Ano: 2024Banca: UNIFAL-MGOrganização: UNIFAL-MGDisciplina: Técnicas LaboratoriaisTemas: Garantia da Qualidade em Laboratório Clínico
Assinale a alternativa que corresponde ao fator pré-analítico que interfere negativamente na determinação das bilirrubinas séricas: 
Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão
Reportar erro

10

457941201601787
Ano: 2023Banca: UNIFAL-MGOrganização: UNIFAL-MGDisciplina: Redes de Computadores e Segurança de RedesTemas: Protocolos | IP
A máscara de sub-rede (que também pode ser chamada de máscara de rede) tem o objetivo de delimitar a posição do prefixo de sub-rede e do identificar de estação. 

Francisco é técnico em tecnologia da informação em uma universidade e deseja subdividir sua rede classe C 200.131.25.0/24 em 8 sub-redes. Qual máscara ele deve utilizar para realizar esta divisão?
Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão
Reportar erro
..
Logo Questioneiquestionei.com