Explore as questões disponíveis e prepare-se para seus estudos!
A Resolução nº 493/2006 do CFESS, que dispõe sobre as condições éticas e técnicas do exercício profissional do assistente social, aborda as seguintes condições:
I – Do atendimento efetuado pelo assistente social: deve ser feito com portas fechadas, de forma a garantir o sigilo.
II – Do local destinado ao assistente social: não pode ser compartilhado com outros profissionais, isto é, deve haver sala exclusiva.
III – O material técnico utilizado e produzido no atendimento é de caráter reservado, sendo seu uso e acesso restrito aos assistentes sociais.
IV – O arquivo do material técnico, utilizado pelo assistente social, não poderá estar em outro espaço físico.
Está CORRETO o que se afirma em:
Dentre os platelmintos, conhecidos como vermes achatados, existem espécies que são parasitas, como a tênia ou solitária. Umas das espécies de solitária é a Taenia solium que pode provocar a teníase e a cisticercose.
Nas opções abaixo, indique a alternativa que cita CORRETAMENTE a forma de contágio, em humanos, da cisticercose e da teníase, respectivamente.
Com relação às competências necessárias no processo de tradução e interpretação consideradas pelas autoras Machado e Feltes (2015), marque (V) para as afirmativas VERDADEIRAS e (F), para as FALSAS.
( ) As competências tradutória e interpretativa são consideradas chave para a formação do tradutor e intérprete de libras e Português.
( ) A competência interpretativa também engloba conhecimentos pragmáticos, sociolinguísticos, textuais e gramaticais.
( ) É necessário que todo tradutor e intérprete tenha a capacidade de gerenciar sua atuação, bem como manter o controle emocional e psíquico quando estiver numa atuação simultânea.
( ) Considera-se de extrema relevância para o processo da interpretação simultânea a subcompetência extralinguística que remete ao conhecimento enciclopédico e cultural de ambas línguas.
( ) A subcompetência estratégica faz parte dos conhecimentos necessários para a realização da interpretação e administração de problemas possíveis de serem encontrados durante o processo da tradução ou interpretação.
Assinale a alternativa que correspondente CORRETAMENTE à sequência de associação feita de cima para baixo: