///
Sobre as semelhanças e diferenças entre a interpretação e a tradução (PAGURA, 2003) marque a alternativa INCORRETA.
Leia o trecho: “Nos próximos dez anos, a partir da publicação deste Decreto, caso não haja pessoas com a titulação exigida para o exercício da traduçã...
O Decreto 5.626 de 22 de dezembro de 2005, que regulamenta a Lei 10.436 de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libra...
O decreto n° 5.626, no capitulo VI, que trata da “garantia do direito à educação das pessoas surdas ou com deficiência auditiva”, afirma em um dos art...
Quanto à formação de intérpretes de línguas orais, pode-se afirmar que os primeiros intérpretes atuantes em Nuremberg, na ONU e na CECA foram formados...
Segundo Quadros (2004), são tradutores e intérpretes: I – Professores de surdos proficientes em ambas as línguas, língua brasileira de sinais e língua...
Segundo Quadros e Karnopp (2004) e Brito (1995), a Libras é uma língua natural e como tal possui parâmetros fonológicos que se combinam principalmente...
Os intérpretes existem desde a antiguidade, assim como os tradutores, com quem são frequentemente confundidos. O tradutor trabalha coma palavra escrit...
Segundo Rodrigues e Silvério (2011), os intérpretes educacionais devem possuir características e habilidades específicas. Marque a alternativa CORRETA...
A Lei 12.319 de 1º de setembro de 2010 que regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS, prevê os seguinte...