Ícone Questionei
QuestõesDisciplinasBancasDashboardSimuladosCadernoRaio-XBlog
Logo Questionei

Links Úteis

  • Início
  • Questões
  • Disciplinas
  • Simulados

Legal

  • Termos de Uso
  • Termos de Adesão
  • Política de Privacidade

Disciplinas

  • Matemática
  • Informática
  • Português
  • Raciocínio Lógico
  • Direito Administrativo

Bancas

  • FGV
  • CESPE
  • VUNESP
  • FCC
  • CESGRANRIO

© 2026 Questionei. Todos os direitos reservados.

Feito com ❤️ para educação

/
/
/
/
/
/
  1. Início/
  2. Questões/
  3. Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)/
  4. Questão 457941200613393

Barbosa (2004) apresenta a proposta de caracterização dos procedimentos técnicos de tradução. Ao considerar as diferença...

1

457941200613393
Ano: 2016Banca: IF-ESOrganização: IF-ESDisciplina: Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)Temas: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais | Tradução e Transliteração

Barbosa (2004) apresenta a proposta de caracterização dos procedimentos técnicos de tradução. Ao considerar as diferenças entre eles, associe a segunda coluna com a primeira e assinale a alternativa que contém a sequência CORRETA de associação, de cima para baixo.


I) Tradução literal

II) Modulação

III) Transposição

IV) Transliteração

V) Omissão


( ) Consiste em excluir elementos do texto da língua original, que do ponto de vista da língua traduzida, são desnecessários ou excessivamente repetitivos.

( ) Corresponde a uma tradução que mantém uma fidelidade semântica estrita, adequando, porém, a morfossintaxe às normas gramaticais da língua traduzida.

( ) Consiste em substituir uma convenção gráfica por outra.

( ) Consiste na mudança de categoria gramatical de elementos que constituem o segmento a traduzir.

( ) Consiste em reproduzir a mensagem do texto da língua original no texto da língua traduzida, mas sob um ponto de vista diverso, o que reflete uma diferença no modo como as línguas interpretam a experiência do real.

Gabarito comentado
Anotações
Marcar para revisão

Acelere sua aprovação com o Premium

  • Gabaritos comentados ilimitados
  • Caderno de erros inteligente
  • Raio-X da banca
Conhecer Premium

Questões relacionadas para praticar

Questão 457941200159890Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)

Gesser (2009) afirma que o intérprete tem tido uma importância valiosa nas interações entre surdos e ouvintes. Escolas, universidades, repartições púb...

#Funções e Responsabilidades do Tradutor-Intérprete#Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
Questão 457941200296906Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)

Na língua brasileira de sinais, segundo Pimenta e Quadros (2010), os números cardinais, ordinais, de quantidade e de valores são sinalizados com confi...

#Linguística da Língua Brasileira de Sinais
Questão 457941200312335Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)

Segundo Albres (2015), o intérprete educacional, historicamente, vem se configurando como um serviço da educação especial. Esse novo profissional e o ...

#Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais#Funções e Responsabilidades do Tradutor-Intérprete#Função do Intérprete na Educação de Surdos
Questão 457941200925702Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)

Albres (2015) argumenta sobre a tradução de textos da literatura infantil para o par linguístico Português-Libras, elencando quatro tipos de textos nã...

#Linguística da Língua Brasileira de Sinais#Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais#Educação de Surdos
Questão 457941201004992Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)

Ao abordar as concepções da surdez, Gesser (2209) afirma que a surdez é muito mais um problema para ouvintes do que para a comunidade surda. Com base ...

#Educação de Surdos#Perspectivas sobre Surdez#Cultura e Comunidade Surda
Questão 457941201119449Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)

Albres (2015) considera que a interpretação no espaço educacional demanda uma atuação que antecede o momento da tradução e interpretação em sala de au...

#Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais#Função do Intérprete na Educação de Surdos#Funções e Responsabilidades do Tradutor-Intérprete
Questão 457941201244636Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)

De acordo com Gesser (2009), há duas formas de conceber a surdez: patologicamente ou culturalmente. Partindo do trabalho da autora mencionada, assinal...

#Educação de Surdos#Perspectivas sobre Surdez
Questão 457941201260145Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)

A história da educação de surdos, desde sua origem até a atualidade, foi fundamentada em modelos que procuravam, e ainda procuram, alcançar os melhore...

#Abordagens Educacionais para Surdos#Educação de Surdos
Questão 457941201305945Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)

Em 2015, foi Instituída a Lei Brasileira de Inclusão da Pessoa com Deficiência, Lei nº 13.146, de 6 de julho de 2015. Assinale a alternativa CORRETA r...

#Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais#Educação de Surdos#Legislação sobre Surdez#Capacitação do Tradutor-Intérprete
Questão 457941201711087Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)

Quadros (2002) apresenta algumas propostas de modelos de processamento no ato de tradução e interpretação. A partir de tais propostas, associe a segun...

#Teorias da Tradução e Interpretação#Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais

Continue estudando

Mais questões de Linguagem Brasileira de Sinais (Libras)Questões sobre Interpretação e Tradução de Línguas de SinaisQuestões do IF-ES