///
Na língua brasileira de sinais, segundo Pimenta e Quadros (2010), os números cardinais, ordinais, de quantidade e de valores são sinalizados com confi...
Segundo Albres (2015), o intérprete educacional, historicamente, vem se configurando como um serviço da educação especial. Esse novo profissional e o ...
O requisito da fidelidade no ato tradutório, segundo Aubert (1994), requer do tradutor a busca e o estabelecimento de um local de equilíbrio entre a t...
A abertura do campo dos Estudos da Tradução para pesquisas acadêmicas dos Intérpretes de Língua de Sinais demarca um rompimento na prática desses prof...
Para Lacerda (2012), não são numerosos os textos disponíveis sobre a trajetória da profissão de intérprete no Brasil. Para a autora, a maior parte del...
Leia as afirmativas abaixo referentes à atuação do intérprete de libras e marque a alternativa CORRETA.
Em 2005 foi aprovado o Decreto 5.626 que regulamenta a Lei 10.436/2002, possibilitando, dentre suas ações, a certificação de tradutores/intérpretes de...
Masutti e Santos (2008) abordam um breve histórico do campo da Interpretação em Língua de Sinais, no Brasil. Tendo como base a referência citada, assi...
No modo de leitura do braille, os pontos são numerados
Para Lacerda (2012), a formação na área de tradução e interpretação deve contribuir para que os alunos percebam e analisem um texto para além das pala...